krematorium
about krematorium
chaif
aquairum
nautilus pompilius
alexander gradsky
krematorium
zoopark
kino
mp3
home
 

 

 
ES KOMMEN BESSERE ZEITEN ЛУЧШИЕ ВРЕМЕНА
TANZ DER KLEINEN SCHWEINELEIN ТАНЕЦ МАЛЕНЬКИХ СВИНЕЙ
HAUS „BLAUE AUGEN“ ДОМ «ГОЛУБЫЕ ГЛАЗА»
ES GIBT KEINEN TOD MEHR СМЕРТИ БОЛЬШЕ НЕТ
EIN TRAUM VON NICHTS СОН НИ О ЧЕМ
SIE FLIEGT GLEICH DEM RAUCH БЕЗ КРЫЛЬЕВ, КАК ДЫМ
ES IST ZEIT ABZUHAUEN ПОРА СМЫВАТЬСЯ
IM HAUS IN DER SMOLNYSTRAßE В ДОМЕ НА УЛИЦЕ СМОЛЬНОЙ
MEIN GENERAL МОЙ ГЕНЕРАЛ
MEIN FAMILIENVAMPIER ФАМИЛЬНЫЙ ВАМПИР
DREI QUELLEN DER SCHAFFENSFREIHEIT ТРИ ИСТОЧНИКА
KATMANDU КАТМАНДУ
DER BLUES IN ROM РИМСКИЙ БЛЮЗ
AFRIKANERIN АФРИКАНКА
ZEBRAS ЗЕБРЫ
GEHENNA DIE FEURIGE ГЕЕННА ОГНЕННАЯ
SUBLIMATION КОТ (СУБЛИМАЦИЯ)
DAS JAHR 2001 2001 ГОД
DER HELD IM ALLTÄGLICHEN KRIEG ЕВА (Герой ежедневной войны)
JEFF WEIßES BLUT ДЖЕФФ БЕЛАЯ КРОВЬ
JEDEM DAS SEINE JEDEM DAS SEINE
TANGO AUF DER WOLKE ТАНГО НА ОБЛАКЕ
TRU-LA-LA ТРУ-ЛЯ-ЛЯ
ZOMBIE ЗОМБИ
MEIN EKEL MEIN LAND УРОДИНА
GIFT ЯД
DER KRANKE БОЛЬHОЙ
AASE ТВАРИ
SEXY CAT SEXY CAT
KREMATORIUM КРЕМАТОРИЙ
MEIN KLEINES MÄDCHEN МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА
SCHMUTZIGER WIND МУСОРНЫЙ ВЕТЕР
HUND ПОСЛЕДНИЙ ШАНС (СОБАЧКА)
OUTSIDER АУТСАЙДЕР
STRAUSS JOHANN ШТРАУС
ERDBEEREN MIT EIS КЛУБНИКА СО ЛЬДОМ
MEIN BRUDER IM GLAUBEN БРАТ ВО ХРИСТЕ
HARE RAMA ХАРЕ РАМА
DAS FENSTER ОКНО
UNS´RE JAHRE НАШЕ ВРЕМЯ
LEB WOHL, MEINE SONNE ПРОЩАЙ МОЕ СОЛНЦЕ
WEISSE MEILENSTEINE БЕЛЫЕ СТОЛБЫ
DÄMONEN IN MEINEM TRAUM БЕСЫ В МОИХ СНАХ
EPITAPH ЭПИТАФИЯ
ENGEL АНГЕЛ
DAS HEITERSTE ORCHESTER ВЕСЕЛЫЙ АНСАМБЛЬ
DAS MÄDCHEN AUS EIS СНЕГУРОЧКА
HELD DER KINDERMÄRCHEN ГЕРОЙ ДЕТСКИХ СКАЗОК
ES GRÜSST DAS MURMELTIER ДЕНЬ СУРКА

EINE ECHTE KUNST

НАСТОЯЩЕЕ ИСКУССТВО

ES KOMMEN BESSERE ZEITEN

Es kommen bessere Zeiten.
Stein und Stahl liegen friedlich,
und sie geben kein Feuer.
Grenzwache hält eine Flasche.
Noch leben die,
die schon tot sind.
Mein Schiff fliegt voller Segel,
frei getrieben vom Wind.
Und da kriegst du deinen Kick,
weil keiner andere jemals umbringt,
solange weite Bergwiesen
Zaubergräser sprühen.

Es kommen bessere Zeiten,
wenn es nur dich gibt und Sterne,
und du gleichst freiem Winde,
der nächtelang Schneewitchen
mit seiner Liebe umgibt.
Und sie beneiden die Zwerge,
sie wissen nichts von der Liebe,
sie können gar nicht begreifen,
dass einer seinen Kick kriegt,
dass keiner andere jemals umbringt,
solange weite Bergwiesen
Zaubergräser sprühen.

Es kommen bessere Zeiten,
wenn dein Engel hell singt,
und du weißt nicht, wer
das Singen ins Rollen bringt.
Gott oder Teufel,
Tod oder Leben,
dein Engel singt,
das ist einzig, was gilt.
Das heißt, du kriegst deinen Kick,
dass keiner andere jemals umbringt,
solange weite Bergwiesen
Zaubergräser sprühen.

herauf

 

ЛУЧШИЕ ВРЕМЕНА

Лучшие времена,
когда лежит слева камень,
А справа - коса,
а между ними - бутыль,
И все мертвецы
пока еще живы.
Стремный корабль
летит, распустив паруса,
Туда, где все будет в кайф,
И никто никого никогда не убьет,
Пока в далеких лугах
растут волшебные травы!

Лучшие времена,
когда под звездным небом,
Прикинувшись ветром,
ты занимаешься треньем
С Белоснежкой всю ночь,
а тебе завидуют гномы,
Которые не верят в любовь,
которые не знают о том,
Что все будет в кайф,
И никто никого никогда не убьет,
Пока в далеких лугах
растут волшебные травы!

Лучшие времена,
когда твой ангел поет,
А ты не знаешь, кто
стоит за его спиной,
Бог или Черт,
Жизнь или Смерть.
Главное в том,
что твой ангел поет!
А значит, все будет в кайф,
И никто никого никогда не убьет,
Пока в далеких лугах
растут волшебные травы!

вверх

 

TANZ DER KLEINEN SCHWEINELEIN

Tanz der kleinen Schweinelein, kaum sinkt die Sonne,
und die neue Nacht grunzt uns zu.
Eine untröstliche Witwe öffnet gleich alle Schleusen,
und der müde Schutzengel findet daneben Ruh´.

Und er schläft, bis der Morgen anbricht.
Die Wahrsager kommen im Schlaf,
sie betreten singend den Stall,
sie singen ihr Lied davon,
dass all dieses Leben
und all diese Tage
sind Tanz der kleinen Schweinelein.
Tanz der kleinen Schweinelein.

Wenn der Häuptling von der Jagd nach dem Wind heimkehret,
legt die zarte Squaw das Feuer an.
Und der Stern von Betlehem wird wieder aufgehen,
so dass sein Licht nie mehr erlischt.

Und du lebst,bis der Morgen anbricht.
Die Wahrsager kommen im Schlaf,
sie betreten singend den Stall,
sie singen ihr Lied davon,
dass all dieses Leben
und all diese Tage
sind Tanz der kleinen Schweinelein.
Tanz der kleinen Schweinelein.

herauf

 

ТАНЕЦ МАЛЕНЬКИХ СВИНЕЙ

Танец маленьких свиней, едва взойдет солнце,
И новая ночь скажет мне "ХРЮ"
Безутешная вдова, раздвинет все шлюзы,
И ангел хранитель закроет глаза.

Он будет спать до утра.
Ему приснятся волхвы.
Поющие в хлеву,
поющие о том,
что вся эта жизнь,
и все эти дни –
лишь танец маленьких свиней
Танец маленьких свиней.

А когда вернется вождь с охоты за ветром
Нежная скво разведет костер
Вифлеемская звезда опять взойдет в небе
И не погаснет уже ни когда

А ты будешь жить до утра,
тебе приснятся волхвы
Поющие в хлеву,
поющие о том,
что вся эта жизнь
И все эти дни
лишь танец маленьких свиней,
Танец маленьких свиней

вверх

 

HAUS „BLAUE AUGEN“

Sie hatte ein Heim, die Augen blau und klar.
Und ich hatt´ einen Sarg, wo der Satan zu Haus´ war.
Manchmal sang er was, manchmal trank er Wein,
manchmal tafelte er mit mir.
Und viele Male,
die sind nicht zu zählen,
ertränkte sie mich in ihren Tränen.
Keine schlimmere Sünde gibt´s in dieser Welt,
wenn dich als Opfer so ein Mitleid wählt.

RF
Und wenn ich besser wäre, ginge alles nicht so.
Wenn ich besser wäre, spräche ich mit dem Himmel per du.

Als die ganze Säure vom Himmel abfloss,
und die Sintflut wieder auf Erden vorkam,
haben zwei Engel ein Kluger und ein Narr
den Schrein versoffen und kamen überein:
sie hätte ein Heim , die Augen blau und klar.
Und ich hätt´ einen Sarg, wo der Satan zu Haus´ war,
aber als er sang, glich er dem Kerubin,
und der torkelte betrunken dahin.

RF

herauf

 

ДОМ «ГОЛУБЫЕ ГЛАЗА»

У нее был дом "Голубые глаза"
А у меня был гроб, в котором жил сатана,
Иногда он пел, иногда курил,
иногда - угощал меня.
И многo раз,
ах, как много раз
она топила меня в свои слезах
На свете нет большего греха
Чем жалость к таким как она

Припев:
И если б я был лучше, все было б не так
Ах, если б я был лучше, я бы чаще смотрел в небеса.

Когда с небес стекла вся кислота
И на земле снова случился потоп
Два ангела - умный и дурак
Пропив ковчег, сошлись на том
Что у нее был дом "Голубые Глаза"
А у меня был гроб, в котором жил сатана
Но когда он пел, он был как серафим
Да только пьяный в дым

Припев

вверх

 

ES GIBT KEINEN TOD MEHR

Im Haus auf dem kahlen Berg
Licht,Licht,Licht.
Die Hexen verließen die Hölle
und feiern in der Pestzeit.
Über Nacht tanze ich mit,
gegen Morgen wähle ich eine hier,
die, an deren Stirn
leuchtet ein silbernes Kreuz
und daran
ein toter Mann.
Er hat den Clownfrack an,
weiß nichts mehr von dem Tod,
ist aufgelodert
und flammt empor.
Mich freut,dass er ist,
so wie ich bin,
und es für uns keinen Tod mehr gibt.
Keinen Tod mehr gibt.

Und in ihren Augen
Eis, Eis, Eis
hundert letzte Jahre
all diese Zeit.
Und jede Nacht regnet Sterne.
Es ruft nach uns von jenseits,
der süße Rauch legt sich dicht,
bis neu aufflammt
helles Licht.
Und die Kinder des Morgenrots
gehen sorglos über Wellen,
und sie schreien ihr, dass es keinen Tod mehr gibt.
Keinen Tod mehr gibt.

Und in Häusern unter der Erde
Dunkelheit.
Steck deine Kerze an,
laufe mir nach,
denn ich bin noch ein toter Mann.
Ich hab den Clownfrack an,
weiß nichts mehr von dem Tod,
bin aufgelodert und flamm empor.
Mich freut,dass du bist,
so wie ich bin,
und es für uns keinen Tod mehr gibt.
Keinen Tod mehr gibt.

herauf

 

СМЕРТИ БОЛЬШЕ НЕТ

В доме на Лысой горе
Свет, свет, свет,
Пир во время чумы
Восставших из ада ведьм.
Я танцую с ними всю ночь,
А к утру выбираю одну -
Ту, у которой во лбу
Горит серебряный крест.
И на нем –
один мертвец,
Одетый в клоунский фрак,
Давно забывший о том,
Что такое смерть,
став огнем.
Мне радостно знать,
Что он такой же, как я.
И для нас смерти больше нет!
Смерти больше нет!

А в ее глазах
Лед, лед, лед,
Сто последних лет,
Сто последних зим.
И каждую ночь слезный дождь,
И зов с той стороны,
И сладкий дым сигарет,
Пока не вспыхнет вновь
Яркий свет!
И беспечные дети зари,
Бегущие по волнам,
Крикнут ей вслед: "Смерти больше нет!
Смерти больше нет!"

А в домах под Землей
Тьма, тьма, тьма.
Зажги свечу,
Беги за мной.
Еще один мертвец,
Одетый в клоунский фрак,
Давно забывший о том,
Что такое смерть, став огнем,
Мне радостно знать,
Что ты такой же, как я.
И для нас смерти больше нет!
Смерти больше нет!

вверх

 

EIN TRAUM VON NICHTS

Hundert tausend Teufel
auf die Kiste des Toten.
Sie sind prächtig gekleidet,
tragen seid´ne Klamotten.
Und ich habe ein Cape an,
und es ist mit Silber bestickt,
zwischen den Schenkeln
die heilige Bhagawadgita.

Ich sänge dir gern
von dem kommenden Krieg,
von den Fliegenden oben,
von dem, der unten liegt.
Doch ich spiel in B-Moll
und ich sing
mein heiteres Lied,
bis es donnert und blitzt.

Und alles ist nur ein Traum an sich,
ein Traum von nichts.

Wär ich wirklich ein Stern,
sähen alle das Licht.
Doch der Himmel ist finster,
es gibt mich dort nicht.
Ich skizziere mein letztes Bild
mit Sonn´, die keiner sieht,
und schlafe ein,
bis man ihr Licht erblickt.

Und jedes Mal dringt ein Traum in mich,
ein Traum von nichts.

herauf

 

СОН НИ О ЧЕМ

Сто тысяч чеpтей
Hа сyндyк меpтвеца,
Все одеты с иголки
В шелк и меха.
А на мне макинтош,
Разpисованный сеpебpом,
А междy ног
Святая "Бхагават-Гита"!

Я спел бы тебе
О гpядyщей войне,
О летающих в небе
И лежащих на дне.
Hо я беpy си миноp
И пою
Веселый вальс,
Пока не гpянет гpом.

И все это так похоже на сон,
Сон ни о чем!

Если б я был звездой,
Все бы видели свет.
Hо в небе темно,
Значит, там меня нет.
И я pисyю последний этюд
С невидимым Солнцем
И ложyсь спать
До светлых вpемен.

И каждый pаз я вижy сон,
Сон ни о чем!

вверх

 

SIE FLIEGT GLEICH DEM RAUCH

Sie fliegt gleich dem Rauch,
hat Formen, die nur ein Phantast erdächte.
Und flügellos umkreist die Paranoia
die fremden Dächer.
Im Rascheln der Tage
weiß keiner ihre Sagen.
Die Sonne strahlt Licht vergebens,
die Sonne scheint umsonst.

Und im Rosenduft
atmen berauschend die Zaubersaiten.
Don Juan ergrauten Haupts
singet trotzig Hymnen
dem gelben Gras,
und für das
strahlt die Sonne vergebens,
scheint die Sonne umsonst

Wenn der Sommer vergeht,
bewein ihn nicht, bettle nicht um Sonne,
küsse nicht ohne Lieb´.
Wozu suchst du danach, das ist gestorben.
Leih mir nicht dein Ohr,
wenn ich dich beschwör´,
die Sonne strahle Licht vergebens,
die Sonne scheine umsonst.

herauf

 

БЕЗ КРЫЛЬЕВ, КАК ДЫМ

Без кpыльев, как дым,
Фоpм любых, пpидyманных фантастом,
Hад кpовлей кpыш чyжих домов
Летает паpанойя.
И в шоpохе дней
Hикто не знает, что в ней
Солнце светит напpасно,
Солнце гоpит зpя...

А в запахе pоз
Дивных стpyн пьяное дыханье,
Седой Дон-Хyан, всем назло
Поющий дефиpамбы
Желтой тpаве,
Для котоpой yже
Солнце светит напpасно,
Солнце гоpит зpя...

Если лето пpойдет,
Hе плачь о нем и не беги за Солнцем,
Hе целyй без любви.
Зачем искать живого сpеди меpтвых?
Hе веpь мне,
Когда я скажy тебе:
"Солнце светит напpасно,
Солнце гоpит зpя..."

вверх

 

ES IST ZEIT ABZUHAUEN

Ein Mann versprach mir einmal
die Seele zu retten.
Der andere gab ein Glas,
ließ seinen Boden besehen.
Beide gingen nach Wein
und kehrten nicht zurück,
als die Zeit kam abzuhauen.

Ich war bereit zu machen,
was sie wünscht.
Und sie aß Mutterkorn
und genoss Haschisch,
wollt´ in die Lüfte steigen,
doch entfloh durch den Schornstein,
als die Zeit kam abzuhauen.

Dorthin, wo es sich immer lichtet.
Dorthin, wo uns keiner erwischt.

Es gaben viele Völker und Stämme
unter diesem Stern.
Die einen schwören auf Himmel,
andere hat Feuer bekehrt.
Doch alle verschlossen den Mund
und standen stramm und stumm,
als die Zeit kam abzuhauen

Und so vergingen zwei tausend Jahr´
seit dem ersten Hahnenschrei,
und die Welt wie einst
gleicht einem Viehstall.
Wenn der Anruf für mich kommt,
sag, ich sei nicht mehr da,
es komme Zeit um abzuhauen.

Dorthin, wo es sich immer lichtet.
Dorthin, wo uns keiner erwischt.

herauf

 

ПОРА СМЫВАТЬСЯ

Один человек обещал мне
Спасти мою душу,
Другой дал стакан,
Велел смотреть на дно.
Оба пошли за вином
И не вернулись назад,
Когда пришла пора смываться!

Я готов был исполнить
Любой ее каприз.
Она ела грибы
И курила гашиш,
Хотела подняться в небо,
Но улетела в трубу,
Когда пришла пора смываться!

Туда, где всегда горит свет,
Туда, где никто не найдет нас!..

И было много племен
И народов под этой звездой -
Одни клялись небом,
Другие клялись огнем.
Но все закрыли рты,
Расставили руки по швам,
Когда пришла пора смываться!

И так прошло три тысячи лет
С тех пор, как крикнул петух,
А мир все так же
Похож на скотный двор.
Если мне позвонят,
Скажи, что меня уже нет,
Что пришла пора смываться!

Туда, где всегда горит свет,
Туда, где никто не найдет нас!..

вверх

 

IM HAUS IN DER SMOLNYSTRAßE

Im Haus in der Smolnystraße
poltert´s und klirrt´s, bis der Morgen anbricht.
Man trägt einen Leichnam aus
bei dem ersten Morgenlicht.
Im Kachelland hinter Spiegeln
wäscht man ihn wie üblich mit Seif´,
bis er wie neugeboren
sein Auferstehen feiert.

Und jeden Tag folgt ihm
vom Himmel der Kerubin,
und jede Nacht…

RF
Tambur schlagen die Kosmonauten,
der Teufel bläst seine Pfeif´,
der Chemielehrer verkündet,
bald ist LSD bereit.

Von Liebe blieb nichts vorhanden,
nur der schwarze Schatten torkelt umher.
Sie hat mit siebenundzwanzig
die Flossen zusammengeklebt.
Der Glaube gebar nur die Zweifel
und die Hoffnung den Stress.
Es folgt, dass in menschlicher Meinung
stets Durcheinander wächst.

Und jeden Tag folgt ihm
betrunkener Kerubin,
und jede Nacht…

RF
Tambur schlagen die Kosmonauten,
der Teufei bläst seine Pfeif´
im Haus in der Smolnystraße
der Stadt, die Moskau heißt.

herauf

 

В ДОМЕ НА УЛИЦЕ СМОЛЬНОЙ

В доме на улице Смольной
Грохот и звон всю ночь до утра,
А наутро из дома
Выносят вон мертвеца.
В кафельном зазеркалье
Моют его в мыльной воде,
Пока он опять, как новый,
Не встанет во всей красе.

И каждый день за ним
Следит с небес херувим,
И каждую ночь

Припев:
В бубен бьют космонавты,
Играет бес на дуде,
Учитель химии варит
На кухне ЛСД!

От любви ничего не осталось,
Только эта черная тень.
Когда она склеила ласты,
Ей было всего двадцать семь.
От веры остались сомненья,
От надежды стресс,
С тех пор в общественном мненьи
Вырос дремучий лес.

И каждый день за ним
Бродит пьяный херувим,
И каждую ночь

Припев:
В бубен бьют космонавты,
Играет бес на дуде,
В доме на улице Смольной,
В городе Москве!

вверх

 

MEIN GENERAL

Wenn du es nur wüsstest, wer mein Schutzengel ist,
wer mein Kreuz folgsam mitzieht.
Afrika brodelt draußen. Die Antarktik in mir,
Dazwischen liegen er und ich.

RF
Ein Engel, den du in dem Himmel nicht findest.
Ein Dämon, den man unter Erd´ nicht einholt.
Er, mein einziger Freund,
mein General.

Im schweren Kampf hat er einen Stern verdient
und eine Rente, die dem Rang en tspricht.
Seine Wunden zählen tausend, doch als ein richtiger Soldat
harrt er auf seinem Posten aus.

RF

herauf

 

МОЙ ГЕНЕРАЛ

Если б ты знал, кто хpанит меня
И несет мой кpест.
Афpика за окном, Антаpктида внyтpи,
А междy ними я и он -

Припев:
Ангел, котоpого нет в Hебесах,
Демон, котоpого нет под Землей,
Мой единственный дpyг,
Мой генеpал!

Он заслyжил в бою оpден и звездy,
И пеpсональнyю пенсию.
Он был pанен много pаз. Hо, как настоящий солдат,
До сих поp стоит на постy

Припев

вверх

 

MEIN FAMILIENVAMPIER

Ihre innere Welt sieht wie ein Asyl aus,
ohne Türen und Fenster fremd wie ein Hexenhaus.
Aus Stichwunden sprudelt etwas zischend hervor,
ringsherum gedeihen die Orchideen.
Und wenn sie mal auf Lieb´ aus ist,
werden die Zähne wölfisch in ihrem Gebiss,
dann bist du nicht mehr zu retten.

RF
Sie will hier gar nicht raus,
sie ist mein Familienvampier.
Tag für Tag saugt sie mein Blut aus.
Einer kifft. Der zerreißt sich die Venen.
Jemand atmet weißen Dreck ein.
Sie saugt mir das Blut aus.

Mit Orchidee im Mund kommt der Morgen zu uns,
im Bade Sintflut, in der Küche Chaos,
vom Kleid blieben klägliche Fetzen zurück,
am Körper sind bloß leere Luken.
Und noch ein Schatten im Paradiesinternat,
doch sogar dem Himme bleibt unbekannt mein Wunsch,
sie nicht mehr zu sehen.

RF

herauf

 

ФАМИЛЬНЫЙ ВАМПИР

Ее внутренний мир как приют для бомжей,
Скрытый от глаз, без окон и дверей.
Шипящий фонтан бьет из колотых ран,
А вокруг растут орхидеи!
И каждый раз в ожидании любви
У нее вырастают волчьи клыки,
И тогда от нее нет спасенья.

Припев:
Она всегда со мной,
Она - мой фамильный вампир,
День за днем она пьет мою кровь.
Кто-то курит, кто-то рвет вены,
Кто-то нюхает белую "дрянь",
А она пьет мою кровь!

Доброе утро с орхидеей в зубах!
В ванной - потоп, на кухне - бардак.
От платья остались лоскутки,
От тела не осталось ничего.
Еще одна тень в коммунальном раю,
Но кто бы знал, как я хочу
Забыть навсегда ее имя!

Припев

вверх

 

DREI QUELLEN DER SCHAFFENSFREIHEIT

Und wenn Nordkorea meine Heimat wäre,
wär´ ich höchstwahrscheinlich ein Milizionär,
oder Rikschakuli, oder Kim Ir Seng,
doch es liegt am nächsten, ich wär´ Milizionär.

Wäre ich geboren als Prinz in Monte Carlo,
hätt´ ich nach der Schule goldene Medaille,
würde nach der Uni zu einem Bakkalareus
und nach dem Tod des Vaters des Staates Oberhaupt.

RF
Und wenn ich Rockstar wär´,
überstrahlte ich den Himmel, und geflohen vor Einsamkeit
erfänd´ ich durch die harte Arbeit drei Quellen der Schaffensfreiheit
TRUNKSUCHT! JOBFLUCHT! SEXWUT!
Boogy-woogy, rock-n-roll

Wäre ich geboren jenseits des Polarkreises,
stürbe ich ganz sicher an kalter Langeweile.
Es geschähe später oder etwas früher,
doch ich stürbe sicher an Kälte und an Kummer.

Und wenn Großbritanien meine Heimat wäre,
säng´ ich meine Lieder in einer Rockkapelle.
Bläs´ ich eine Pfeife, spielte ich Gitarre,
es ist gleich, ich sänge in einer Rockkapelle.

RF

herauf

 

ТРИ ИСТОЧНИКА

Если бы я родился в Северной Корее
Я наверно стал бы милиционером
Может велорикшей, может Ким Ир Сеном
Но скорей всего бы стал милиционером

Если б я родился принцем Монте-Карло
Я б окончил школу с золотой медалью
После института стал бы бакалавром
А после смерти папы - главою государства

Припев:
Если бы я стал рок-звездой
Я затмил бы небо, и спасаясь от одиночества
Открыл бы научным методом три источника творчества:
Тунеядство, пьянство, блядство
Буги-вуги рок-н-ролл

Если б я родился за полярным кругом
Я б наверно умер от холода и скуки
Может быть не сразу, может быть чуть позже
Но все равно бы умер от холода и скуки

Если б я родился в Великобритании
Я играл бы песни в каком-нибудь ансамбле
Может быть на дудке, может на гитаре
Я играл бы песни в каком-нибудь ансамбле

Припев

вверх

 

KATMANDU

Wir tanzten barfuß sehr gern
auf dem zerbrochenen Glas.
Salzsäure war für uns wie reines Wasser.
Übers Eis gingen ich und du
im sonnennahen Katmandu

Der Sprit war gut für Speiseröhren.
Verkatert gingen wir zum Krieg.
Und da der Krieg nie schnell ein Ende nimmt,
kamen wir morgens ich und du
ins sonnennahe Katmandu.

RF
Die Sonne hoch im Himmelszelt
ohne Kleid und ohne Scham
bot uns auf Hurraruf
Bauchtänze dar.

Wir schlendern nicht mit unserem Lied
durch den Planeten kreuz und quer.
Doch das Gesagte fiel uns gar nicht schwer.
Und nichts erkennen ich und du,
nur das gelobte Katmandu.

RF

Schreib dir das hinter die Ohren -
wir schätzen Liebe sehr hoch.
Doch wenn du der bist, der Kriegesschmaus kocht,
wir können uns schlagen ich und du
fürs sonnennahe Katmandu.

RF

herauf

 

КАТМАНДУ

Мы любили танцевать
Босиком на битом стекле,
Умели плавать в соляной кислоте
И ходить по тонкому льду
В своем родном Катманду.

Чистили спиртом пищевод,
Ходили спьяну на войну,
Hо, не дождавшись победного конца,
Возвращались поутру
В свое родное Катманду.

Припев:
И солнце в синих небесах
Без одежды и стыда
Исполняло на ура
Танец живота.

Мы не гуляли по вселенной
С песней вдоль и поперек,
Hо можем смело сказать наперед -
Hет места лучше и в раю,
Чем родное Катманду.

Припев

А кто с нами не согласен,
Пусть зарубит на носу:
Для нас любовь - и Библия, и пища,
Hо можем дать и по лицу
За родную Катманду,

Припев

вверх

 

DER BLUES IN ROM

Die Zigaretten flimmern in dem dunklen Eingang.
In den dunklen Eingang steckst du die Nase kaum.
Über Rom schwebt das Damoklesschwert.
Rache wollen die Herzen.
Die Rache fordert Opfer jederzeit.

Julia wusste, es so zu tun,
dass ein jeder Romeo sagen durfte,
ich war mit ihr, es war warm und lieb,
doch ich weiß nicht mehr,
wie ihr Gesicht aussieht.

RF
Wenn´s im Herzen keine Lieb´ mehr gibt,
steht es mit uns ganz schlimm,
heißt es, bald kommt der Krieg.

Ich las ein Gleichnis belehrend und bildhaft zugleich,
hob die Hände zum Himmel, vom Himmel stürzte ein Stein.
Vor der Metro kriegte ich ein Lotteribillet,
doch die Schönheit, die Glück heißt,
sagte mir tete-a-tete.

RF

Soll ich nicht mal in meinem Kopfe wühlen,
die Fliegen freilassen, ihn mit DDT voll füllen,
mit versteckter Bombe tanzen und mich amüsieren.
Und nach jedem Glas soll ich unbedingt wieder singen.

RF

herauf

 

РИМСКИЙ БЛЮЗ

В темном подъезде мелькают огоньки папирос,
В темный подъезд страшно сунуть нос.
Над Римом висит Дамоклов меч,
Сердца требует мести,
Месть требует жертв каждый век.

Джульетта умела сделать так,
Чтобы всякий Ромео мог сказать:
"Я был с ней, мне было тепло,
Но, хоть убейте,
Я не помню ее лицо".

Припев:
Если в сердце больше нет любви,
Значит, плохи дела,
Значит, скоро война.

Я прочитал одну из божественных притч,
Поднял руки к небу, с неба рухнул кирпич.
У входа в метро приобрел лотерейный билет,
Но красотка Фортуна
Сказала мне тет-а-тет:

Припев:

А, может, надо сделать дыру в голове,
Выпустить мух, насыпать в нее ДДТ,
С бомбой в кармане веселиться и танцевать,
И после каждой рюмки обязательно повторять:

Припев.

вверх

 

AFRIKANERIN (Transkontinentaler Sex)

Die Afrikanerin lebt weit entfernt,
ihre Liebe kennt keine Grenzen und End´,
in ihr brennt stetes Feuer,
es fließt buntes Wasser zum Herzen her.
Die Welt wie gezähmtes Tier
liegt willig vor ihr hier,
doch – Gott sieht –es ist ihr scheißegal.

Armageddon überall.
Das Spel mit Feuer wird ein Ritual.
Ein guter Grund hier weg zu sein,
eine Chanse, was du bist, zu bleiben.
Und alle Kreise durchgemacht hast du wieder dein Obdach,
tanzend Walzer im Bade
siehst du in den nassen Spiegeln.

RF
Wie dort in dem Himmel
tausend Gesichter schimmern,
dort unter Sternen
der einzig Mögliche lebt,
in einer Hand ein Schwert,
eine Waage die andere hält,
und im Kopf
transkontinentaler SEX.

Kilimandscharo im weiten Land,
von oben fällt ein Aeroplan,
im Aeroplan sitzt ein Pilot,
die Notbremse ist in der toten Hand.
Vor hundert Jahren ging er an die Front,
sie weiß, dass er nie mehr zurückkommt,
doch sie wartet noch heut´ auf ihn.

RF
Die Liebe – hundert Tonnen schwer.
Der Tod – hundert Jahre lang.
und obwohl sich ihr Leben erstreckt
ohne Wärme und Sinn und Geld,
doch es hat
transkontinentalen SEX.

Wir legen bei dem Nachtportier ab
und gehen ´raus splitternackt,
winken den gelben Panzer ´ran,
geben Kutschern eins auf die Nase.
Und wie schon hunderttausendmal
hat sie an mich die gleiche Frage:
Sage, warum stehlen wir Gott die Tage.

RF
Und ich werde schweigen vor meinem ersten Glas.
Und etwas später sing´ ich sicher was.
Meinen Weg begieß ich mit Wein
und mit Liedern vom fehlenden Glück
doch ich weiß
um transkontinentalen SEX.

herauf

 

АФРИКАНКА (Трансконтинентальный секс)

Африканка живет далеко,
Африканка умеет любить до конца,
Внутри нее горит огонь
И течет цветная вода,
Весь мир, как ручной волк,
Послушно лежит у ее ног,
Но видит бог - ей на это плевать.

Армагеддон день за днем,
Ритуальные игры с огнем,
Повод вырваться вон,
Шанс остаться собой
И, пройдя все круги, вернуться домой,
Танцуя в ванной комнате вальс,
Наблюдать в мокрых зеркалах,

Припев:
Как там, в небесах,
Мелькают тысячи лиц,
Там, среди звезд,
Живет единственный принц,
В одной руке его меч,
В другой руке весы,
А в голове у него -
Трансконтинентальный sex.

Килиманджаро висит за спиной,
Сверху падает аэроплан,
В аэроплане сидит пилот
И мертвой хваткой сжимает стоп-кран,
Сто лет назад он ушел на фронт,
Он уже никогда не вернется к ней,
Но она все еще ждет

Припев:
Любовь весом в сто тонн,
Смерть длиною в сто лет,
И хотя, видно, в жизни нет
Ни денег, ни тепла, ни смысла,
Но эато есть
Трансконтинентальный sex.

Сдав одежду ночному портье,
Мы выйдем голые на шоссе,
Поймаем желтый танк
И утрем всем извозчикам носы,
И в стотысячный раз
Она задаст мне один и тот же вопрос:
Скажи, зачем мы коптим это небо?

Припев:
И я промолчу, если буду трезв,
Я стану петь, если буду пьян,
Поливая дорогу вином,
О том, что нету счастья в жизни,
Но зато есть
Трансконтинентальный sex.

вверх

 

ZEBRAS

Jede Nacht, weil der Mond es verlangt,
steckt der Sklave des Pflasters alle Laternen an.
Die Straßenhunde merken sich jedes Haus.
Der Dieb von Bagdad wählt Dietriche aus.
Die Löwen stolzieren und gehen auf Jagd hinaus

RF
Und es laufen Zebras, Zebras …

Jeder Tölpel weiß sicher davon,
dass die Anziehungskraft sei vom Herren des Himmels ersonn´n.
Und wenn dem jungen Schützen heut´
das Blut rascher fließt und die Augen leuchte´n,
hat ihn der Frühling schon eingeholt.

RF
Und es laufen Zebras, Zebras…
Mir stehlen Schlaf Zebras.
Ich bin wohl doch ein Zoophil.

Ich gieß in dein Glas das Zauberwasser ein,
schenk dir einen Stern, der den ewigen Weg hinweist,
Binde den Faden, den niemand sieht, Zerschlage die Tür zum Paradies,
Doch bitt nicht darum, dass ich dich begreifen ließ´

RF
Warum mag ich die Zebras,
mag ich die Zebras, Zebras…
Ich bin wohl doch ein Zoophil…

herauf

 

ЗЕБРЫ

Каждый раз, по заказу Луны
Асфальтовый раб зажигает свои фонари
Бездомные псы метят углы
Багдадский вор подбирает ключи
С черного хода выходят на охоту львы

Припев:
И бегают зебры, зебры

Всякий олух помнит о том
Что закон притяженья придуман небесным царем
И когда у молодого стрельца
вскипает кровь и горят глаза
Значит уже настала весна

Припев:
И бегают зебры, зебры
Мне не дают спать зебры
Наверное я зоофил

Я угощу тебя волшебной водой
Повешу на грудь медаль с путеводной звездой
Свяжу узлом незримую нить, сломаю дверь в вечную жизнь
Но никогда не смогу объяснить, почему мне

Припев:
Так нравятся зебры
Мне нравятся зебры, зебры
Наверное я зоофил

вверх

 

GEHENNA DIE FEURIGE

Gehenn´ die feurige wünscht Besuch.
Gestern war ich zu faul dafür, heute mache ich diese Tour.
Finger sind am Griffbrett, holen raus ein Lied.
Kilometer sind hin und die Zeit steht still.

Und meine Gefährten sind Clowns und auch Gaukler.
Haben keine Angst vor Höll´, verbrauchen Alkohol.
Sie vergess´n sich im Schlaf, singend werden sie wach.
Für Gehenn´ die feurige ihre Lieder sind Luft.

RF
Der Staub fliegt unter dem Rad,
die Quadrille spielt ein Musikant.
Hinter mir brennen Brücken zu End´.
Der Weg will die Richtung gar nicht verändern.

Frech gewordener Lockführer mit dem kleinen Messerchen
schneidet meinem Engel leicht beide Flügelein.
Und mir fällt etwas ein, könnt´ ich jetzt spritzvoll sein
und Gehenn´ die feurige zur Beichtmutter machen.

RF

herauf

 

ГЕЕННА ОГНЕННАЯ

Геенна огненная ждет гостей,
Мне вчера было лень, а сегодня я еду к ней,
Пальцы трогают гриф, извлекая мотив,
Километры бегут, а время стоит.

А мои попутчики - клоуны и жулики,
Смотрят в темную даль, потребляют алкоголь,
То забудутся сном, то споют о своем -
А геенне огненной все их песни - до звезды.

Припев:
Из-под колес разлетается пыль,
оркестр играет кадриль,
За спиной догорают мосты,
дорога лежит в тартарары.

Обнаглевший машинист перочинным ножичком
Подрезает моему ангелу крыла.
Мне приходит мысль - а не напиться ли вдрызг,
И геенне огненной обо всем поплакаться?

Припев.

вверх

 

KATER (Sublimation)

Im Morgengrauen sitzt ein Kater,
zieht den Schwanz ein und wartet, bis man den Morgen trompetet.
In dem Moment vergeht die Nacht,verbrennt der Schlaf.
Seine Herrin wird wach und heult aus vollem Halse um Hilfe.

RF
Manchmal sieht sie auf den Rauch und beneidet die Engel stark.
Die Ärzte versichern, das komme bei ihr wohl vom Rauchen.
Vorm Hause wacht ständig ein Feuerwehrmann,
wenn sie auf den Rauch sieht. Sie beneidet die Engel stark.

Sie ist so nett und noch schlank,
ich wollt´ sie sprechen in der ersten Strophe,
doch eine Stimme sagte heiser und bös´,

RF

Im Morgengrauen sitzt ein Kater, zieht den Schwanz ein
und sagt weise zu sich - dazu bringt diese Menschen die Sublimation

RF

herauf

 

КОТ (Сублимация)

У врат зари, поджав хвост, сидит кот
И ждет, когда запоют иерихонские трубы
В один миг пройдет ночь, сгорит сон,
Его хозяйка проснется и во весь голос завопит: "Караул"

Припев:
Иногда она смотрит на дым и завидует ангелам,
Врачи уверяют, что это все от курения.
Под окнами дежурят пожарные,
Когда она смотрит на дым и завидует ангелам.

Она так мила, так стройна,
я звонил ей в первом куплете,
Но мне сказали голосом хриплым и злым,

Припев

У врат зари, поджав хвост, сидит кот
И говорит сам себе: "Вот до чего доводит людей сублимация!".

Припев.

вверх

 

DAS JAHR 2001

Als Kind spielt‘ ich gern Fußball,
und dann wurde Rock´n´ Roll meine Wahl,
und nun begreif ich, alles war für die Katz´.
Ich öffne die Tür, dort steht - kein Eingang,
stecke eine an, gehe die Straße entlang,
und ich sehe auf die Passanten durch den Tabakrauch.

Denk zurück ans schöne Schloss,
dessen Bau ich genoss,
wie ich meinen Wind einholte,
wie ich spielt‘ mit Asch‘ und Feuer.
Und so steige ich mal ein
mit meinem Schwert ins Jahr 2001

Das Jahr 2001
Ich renne schnell, und es ist mir heiß,
und mir auf den Fersen
rollen die Panzer.
Ich erreich eine Gasse, kann hier nicht weg,
ein Fixer sitzt da und raucht den Dreck,
und in seinen Augen sehe ich mich selbst.

Und er ruft dorthin zu gehen,
es gibt dort gar keine Wehe,
wo die Träume und der Nebel
Ruhe und Entspannung geben.
Und so steige ich mal ein
mit meiner Kippe ins Jahr 2001

Da gibt es noch eine Variant‘,
ich bin rein wie ein Brillant,
und in mir gibt es keine
Spinngewebe und Schmutz.
Ich freue mich, dass ich da lebe,
freue mich über Sonne und über Regen,
ich verliere mich gern unter den Leut‘n.

Und es ist mir gleich, wohin
schwimmt mein Boot und ich mit ihm,
und so schwimm ich leichten Herzens
über Zeiten frei von Schmerzen.
Und ich möcht‘ am Leben sein;
wenn endlich kommt das Jahr 2001

herauf

 

2001 ГОД

В детстве я игpал в футбол
А когда подpос стал игpать pок-н-pолл
А тепеpь вдpуг понял, что все это было напpастно
Я откpываю двеpь с надписью "Входа нет"
Закуpив сигаpету, выхожу на пpоспект
И смотpю на пpохожих сквозь табачный дым

Вспоминаю как в подаpок
Я постpоил дивный замок
Как бежал за блудным ветpом
Как игpал с огнем и пеплом
И так однажды я войду
С мечом в pуке в две тысячи пеpвый год

Две тысячи пеpвый год
Я бегу по доpоге pаззинув pот
А за мной по пятам
Катятся танки
Я забегаю в тупик - в тупике наpкоман
Сидит в шезлонге и куpит дpянь
Я вижу в его глазах свое отpаженье

Он меня зовет туда
Где нет гоpя и огня
Где несет покой глазам
Снов малиновый туман
Так вслепую я войду
С бычком в зубах в две тысячи пеpвый год

Вот еще один ваpиант
Мои мысли чисты как бpиллиант
И в моей душе
Hет паутины и гpязи
Я pад тому, что живу
Я pад солнцу и pад дождю
Я один из тех кто затеpялся в толпе

И неведомо куда
Мою лодку несет pека
Так плыву я безучастно
Чеpез вpемя и пpостpанство
Hо я бы хотел
Встpетить живым две тысячи пеpвый год

вверх

 

EVA (Der Held im alltäglichen Krig)

Jedes Haus hat seine Eva, seinen Adolf,
die ihr Nest aus leeren Flaschen montieren woll´n.
In der Nacht erscheint ein Stern des Kummers Quelle,
spiegelt sich in einer Pfütze wie im Meer.

RF
Der Held im alltäglichen Krieg
schuftet wie Sisyphus.
Und dann kommt endlich die Nacht
und er sagt:
Eva gib mir, gib mir,
Eva gib mir die Lieb´.
gib mir, gib mir,
Eva gib mir die Lieb´.

Oben fliegen fett gewordene Friedenstauben,
die als Klosett was unten liegt gerne gebrauchen.
Besorgt ist Gesundheitsamt und Krankenhäuser.
Ich hab stets eine Axt mit, als Mittel gegen Räuber.

RF

herauf

 

ЕВА (Герой ежедневной войны)

В каждом доме своя Ева и свой Адольф,
Из пустых собирают бутылок семейный кров.
За окном горит звезда-источник горя,
Отражаясь иногда в луже размером с море.

Припев.
Герой ежедневной войны
Трудится, как Сизиф,
А когда приходит ночь,
Он говорит:
Ева, дай мне, дай мне,
Ева, дай мне любви!
Дай мне, дай мне,
Ева, дай мне любви!

А наверху летают жирные голуби мира,
Используя то, что лежит под ними, вместо сортира,
Беспокоится Минздрав, плачут больницы,
Я ношу с собой топор как средство защиты.

Припев.

вверх

 

JEFF WEIßES BlUT

Ich hätt ein Haus errichtet, ich wäre groß wie ein Berg,
hätte mit den Winden aller Götter gespielt,
solang ich da bin, wäre nicht Jeff,
wäre nicht Jeff weißes Blut.

Dort unter dem Kreuz des Südens, dort sind die Winter so warm.
Ich als freier Vogel ritte in deinem Traum,
säng´ ein Zauberlied wäre nicht Jeff,
wäre nicht Jeff weißes Blut.

Hier in diesem Schmutz, hier, wo der Mond trübe blickt,
keine Stern´ im Himmel, keine Ruhe im Schlaf,
keine Lieb in mir, ist da nur Jeff,
Jeff weißes Blut

herauf

 

ДЖЕФФ БЕЛАЯ КРОВЬ

Я построил бы дом, Я стал бы большим
Hаигрался б всласть ветром всех богов
Hа своем веку если б не Джефф
Если б не Белая Кровь

Там, под Южным Крестом, там, где тепло и зимой
Вольным всадником в твоих ярких снах
Стал бы я сейчас, если б не Джефф,
Если б не Белая Кровь.

Здесь, в этой грязи, здесь, под этой тусклой луной
Hет ни звезд во тьме, ни покоя в снах,
Hи любви в душе, только Джефф,
Только Белая Кровь.

вверх

 

JEDEM DAS SEINE

Unterm Tisch lag ein Mann,er lag wie eine Dogge.
Und es spielte ein Stück Machawischnu.
In dem seifigen Wasser planschte Charon,
und am Fenster stand ich.

Hinter der matten Scheibe erhob sich ein Berg,
auf dem Noah saß, er trank Wein.
Als das letzte Biest nun die Arche verließ,
fiel sein Wort schwer wie Blei:
Jedem das Seine Jedem das Seine.

In sein Garn ging ein Mann, der an Syphilis litt,
Nibelungenring schmückte den Finger.
Er verbeugte sich tief und drang in seinen Schoss,
im Blut fiel ein Jahr später ein Kreuz.

Und nach einiger Zeit konnten sich nicht die Leut´
ihrer Namen entsinnen Wie im Traum vernahm ich,
was von außen kam - eine fremdländisch klingende Stimme:
Jedem das Seine. Jedem das Seine.

Und verschiedene Leute in besonderen Stellen
steckten Kugeln in die Karusselle.
Ich riskierte alles, alles, was ich hatt´
und verlor, hab alles verlor´n.

Und der Stümper Croupier warf die Spielmarken weg,
der Portier gab mir den schwarzen Frack,
stoß mich zum Katafalk.
Hinter dem letzten Tor hab ich deutlich gehört,
wie er sagt: Jedem das Seine. Jedem das Seine.

herauf

 

JEDEM DAS SEINE

На полу под столом, как dog, лежал человек,
А на кухне играл Mahavishnu,
В мыльной воде купался Харон,
А у окна стоял я!

А за мутным стеклом возвышалась гора.
На горе сидел Ной, пил вино...
И когда вышла вон из ковчега последняя тварь,
Она сказала ему:
"Jedem das Seine, jedem das Seine".

По дороге в ее сети попал
Сифилитик с кольцом нибелунга
И, отвесив поклон, вошел в ее плоть,
А в крови через год выпал "+".

А через несколько лет не помнил никто
Ни их лиц, ни имен. Как сквозь сон
Я услышал извне Голос, который сказал
На чужом языке:"Jedem das Seine, jedem das Seine".

В специальных местах люди разных мастей
Втыкали шары в карусель.
А я поставил все, что было, на ZERO
И проиграл, все проиграл!

А бездарный крупье бросил фишки в камин,
И швейцар выдал мне черный фрак
И посадил в катафалк и,
закрыв последнюю дверь,
На прощанье сказал: "Jedem das Seine, jedem das Seine".

вверх

 

TANGO AUF DER WOLKE

Und als den letzten Tag
das ewige Dunkel verschluckt,
und alle, die da waren,
kehren auf ihre Kreise zurück.
Ein verkaterter Cäsar besieht
die blutrot gewordene Weite
und sagt den dem Tode geweihten
Heil.

Und jemand tut es leid
er lässt am Altar sein Glas.
Der Engel des Todes wie einst
verbrennt mit Sprit seinen Hals.
Und es kommt, und die Taste play
drückt der Engel der Liebe,
ich werf meinen Schatten weg
und gehe zu ihr.

Tango auf der Wolke zu dritt in der Nacht
um der Liebe willen solange solang´…

herauf

 

ТАНГО НА ОБЛАКЕ

Когда последний век
Накроет вечная тьма,
И все, кто были здесь,
Вернутся на круги своя,
Похмельный Цезарь с утра,
Глядя в багровую даль,
Идущим на верную смерть
Скажет: "Heil!"

А кто-то скажет "Жаль",
Ставя стакан на алтарь,
И Ангел Смерти вновь
Сожжет спиртом гортань.
И тогда Ангел Любви
Нажмет клавишу play,
Сбросив с плеч свою тень,
Я уйду к ней.

Танго на облаке ночью втроем
Во имя любви, до тех пор пока...

вверх

 

TRU-LA-LA

Sind es dort Engel in Scharen oder Diener des Herrn Satan,
es ist gleich, womit mein Schornstein endet, mit welchem Licht.
Jesus mag dort wartend weilen oder meines Kiffens Alb.
Es mag auch einer sein mit dem ich trank einmal.

RF
Doch es ist bloßer Rauch,
und es ist bloßer Staub,
solang mein Tru-la-la
singt und sagt mir – Ja.

Morgens ist der Clown blau in dem Leib der wunden Sau.
Umher liegt das Glas zerbrochen, Asche. Im Himmel Glocken.
Wer entführte mich dorthin, auf die Rückseit´ des Monds,
Was habe ich dort getan, Herr, wo bist du.

RF

herauf

 

ТРУ-ЛЯ-ЛЯ

Белых ангелов толпа или бесов легион -
Все равно кто будет тем светом в конце трубы.
Может быть Иисус Христос, а может дурь всех папирос,
А может быть один из тех, с кем я пил когда-то...

Припев:
Но все это - дым,
Все это - пыль,
Пока внутри меня
Жив мой Тру-ля-ля!

Утро пьяного шута в теле треснутой свиньи,
Утро пепла и стекла, а в небе - колокола.
Кто водил меня гулять по ту сторону Луны?
Что я делал там всю жизнь? Боже, где ты?!

Припев

вверх

 

ZOMBIE

Statt Hände hat er Banner, statt Augen dicke Bretter,
in ihm völlige Leere,um ihn herum gekettet
sind seinesgleichen.
Mag leeres Stroh dreschen, lehrt alle richtig leben,
lässt uns den Schritt halten,wohin – ist halb so wichtig -
mit Teer Beschmierter.

RF
Zombie trompetet stur und wild, und wir tanzen, wie wir pfeifen.
Doch – Gott weiß – er schüttelt den Staub von seinen Füßen,
spuckt in den Himmel und geht fort und lässt uns nur seinen Traum.

Er fraß die Ratte lebend, er trank das Blut der Kobra,
versengte eine Hexe, mit ihrer Asche eifrig
bestreute er den Körper.
Die Leute schrien „Hare”, bis Flaschen leer wurden,
das Meer liegt trocken, und keiner kennt morgens
auch nur seinen Namen.

RF

Sie gab´ s so viele immer, jeder, wer kam, war härter,
jeder kannte die Wahrheit.und jeder war besser,
als der, der früher herrschte.
Der Tempel brach zusammen, er schien nicht zu erschüttern,
das Tanzen auf den Steinen können wir uns zumuten
der Asch´ zu Ehre.

RF

herauf

 

ЗОМБИ

В его руках знамя, в его глазах бревна,
Внутри него пусто, вокруг него много
Ему подобных.
Он любит лить воду, он учит всех жизни,
Зовет идти в ногу, куда не знает точно.
Мазанный дегтем

Припев:
Зомби играет на трубе - мы танцуем свои танцы.
Но, видит Бог, скоро он отряхнет прах с ног,
Плюнет в небо и уйдет, оставив нам свои сны.

Он съел живьем крысу, он выпил кровь кобры,
Спалил дотла ведьму, собрал ее пепел,
Посыпал им тело.
Народ кричал "Харе!", пока хватало пойла,
Но, осушив море, никто не смог утром
Вспомнить его имя.

Припев

О, сколько их было, один другого круче,
И каждый знал правду, и каждый был лучше
Того, что был прежде.
Великий храм рухнул, остались лишь камни,
Но есть еще время для танцев и веселья
Во славу пепла.

Припев

вверх

 

MEIN EKEL MEIN LAND

Bist du taub und blind oder bist du so blau?
Der Weg liegt voller Gruben und du schläfst wie ein Kind.
Bist du wohl ein Mutant mit der Mischung im Blut?
O du mein Häschen, mein erbärmlicher Vogel.
Doch ich liebe dich, ich bleibe in deinem Bann,
du mein Ekel mein Land.

Du stehst dort mit dem Ruder und ich blase die Pfeife.
Wenn du weit von mir bist, sind mir nah deine Leiden.
Bist du ein Märchenblümchen, Traum des Masochisten?
O du mein Häschen, mein erbärmlicher Vogel.
Doch ich liebe dich, ich bleibe in deinem Bann
du mein Ekel mein Land.

herauf

 

УРОДИНА

У тебя нет глаз, или ты так пьяна?
Здесь так много ям, а ты спишь на ходу!
Может быть, ты мутант со смешанной кровью,
О, зайчик мой, моя несчастная птичка?
Я люблю тебя, я остаюсь с тобой,
У-У-У Родина моя!

Ты стоишь там с веслом, я играю на дудке.
Когда ты далеко, я чувствую близость.
Но кто ты - алый цветок или мечта мазохиста,
О, зайчик мой, моя несчастная птичка?
Я люблю тебя, я остаюсь с тобой,
Уродина моя!

вверх

 

GIFT

Der Geist unterdrückt und ängstlich der Blick,
die Engel verkünden im Chor dein Geschick,
von denen, die fort sind, kommt keiner bestimmt zurück.
Gesprochenes Wort betrügt und enttäuscht,
die Welt ist leer wie eine Trommel,
in dir ist es leer, darum ist dein Glas immer voll.

RF
Doch Mama, es ist Gift, es ist Gift.
Mama, es ist Gift, es ist Gift.
Deine Tränen sind in diesen Ampullen,
und der Wein enthält das Blut von dir.
Mama, trink nicht. Mama, es ist Gift.

AIDS oder Krebs ist gleich, wenn man stirbt.
Was zukommt, ist Asche.Was war, Finsternis.
Der Blitz, du erschlägst mich, wenn es anders ist.
Der Gott in uns, der unerkannt blieb,
setzt das Tüpfelchen auf das i.
Es kommt der Tag und das Leben erlischt in dir.

RF

herauf

 

ЯД

Подавленный дух, испуганный взгляд,
И ангелы все, как один, говорят:
«Из тех, кто ушел, никто не вернется назад».
Но каждое слово кроет обман,
И мир за окном пуст как барабан,
Пусто внутри, и поэтому полон стакан...

Припев:
Но, мама, это яд, это яд!
Мама, это яд, это яд!
Мама, это твои слезы в ампулах,
Мама, это твоя кровь в вине.
Мама, не пей, мама, это яд!

Все равно, СПИД или рак,
Грядущее - пепел, прошлое - мрак.
Срази меня гром, если это не так!
Непознанный Бог, который внутри,
Сам поставит точку над "i"
В тот день, когда завершится твой жизненный путь.

Припев

вверх

 

DER KRANKE

Er war krank, schwach und alt, war hilflos wie ein Kind,
wohnte in der Scheißbude, aus der man den Kreml gut sieht.
Jeder durfte ihn schlagen mit Wort und mit Fuß ins Gesicht,
gab ihm vorbeigehend den Tritt.

Von den Straßen des Sonnenstaates
will der Schmutz und der Müll nicht weg.
Durch die Straßen des Sonnenstaates
schlendert betrunkener Dreck.
Er schlüge in Stücke sie alle an jeder Eck´,
wäre er heute noch jung.

Alt und krank und ganz schwach, er verlor plötzlich den Verstand,
wollte die Sonne werden, hätte sich beinahe verbrannt.
Seinen kraftlosen Körper fesselte man recht hart
und lud in den Wagen, der daneben stand.

Und der sauste fort.
Ich spuckt´ auf die Sonne, und die Sonne verschwand.
Seitdem sah ich ihn nie mehr dort.

herauf

 

БОЛЬHОЙ

Стаpый слабый больной, беспомощный как дитя
Жил в скотской бyдке с видом на звезды Кpемля
И y всякого двоpника было пpаво yдаpить его
Вонючим совком по лицy.

А на yлицах Гоpода Солнца
кyда ни глянь - мyсоp и гpязь
А по yлицам Гоpода Солнца
бpодит пьяная мpазь.
Он бы давно pазнес бы из всех на кyски
Если бы был молодым.

Стаpый слабый больной внезапнно сошел с yма
Захотел стать солнцем и чyть было не сжег себя
Бессильное тело, связанное по pyкам,
Санитаpы погpyзили в авто.

Машина yмчалась,
я плюнyл на Солнце и Солнце погасло
С тех поp я больше не видел его.

вверх

 

AASE

Hingeschmissener Dreck, traurig wie alter Kram.
Sauber sind sie wie Fliegen, schmutzig wie ein Brillant.
Strahlende Prachtweiber lieben sie mit einem Finger.
In Fracks sind sie gekleidet, haben gute Manieren.
Sie saugen Luft ein, Brandgeruch von der schlimmsten Klasse.
Aase, die ihre Pfeifen blasen.

Wer dort nur einmal war, wird sie kaum vergessen,
die ihre Hände Wärmenden im sumpfigen Gewässer.
Grauhaarige Schreier, weise wie ein Epos,
aus Scheiß und Pfeifen errichteten sie die Festung.
Und es wär´ damit aus wie lange sie mich zerfraßen,
Aase, die ihre Pfeifen blasen.

herauf

 

ТВАРИ

Брошенные в блю, списанные в хлам,
Чистые как мухи, грязные как брильянт,
Лучезарных теток любящие пальцем,
Одетые во фраки, обученные танцам,
Сосущие воздух, наполненный запахом гари,
Твари, играющие на дудках!

Кто хоть раз бывал там, до смерти не забудет
Тихую лагуну, в которой греют руки
Седые горлопаны, мудрые как эпос,
Из дерьма и свиста построившие крепость.
Вот и весь рассказ о том, как меня достали
Твари, играющие на дудках!

вверх

 

SEXY CAT

Die Fregatte des Traums hat das Eis zerdrückt vor langer Zeit.
An Bedeutung verlor das, was brachte dir einst ein schweres Leid.
Dir ist trübe zu Sinn, und du suchst nach Sternen der Nacht,
nach dem Wind neuen Glückes, danach dass du wieder erwachst.

RF
Die erotische Katze im Himmelszelt,
gute Fee, die selig ist.
Du liebkosest die Sterne,
und ich sehe von hier dein Gessicht.

Dein Körper ist müde, du bespülst ihn mit Wasser der toten Seen.
Rare Dinge gibt es in deiner Seele, sie gleicht einem Museum.
Und ich möcht´ mit dir bleiben, doch dein Heim ist leider verflucht,
seine Hoheit Herr Satan fand darin eine Unterkunft.

RF
Die erotische Katze im Himmelszelt,
gute Fee, die selig ist.
Du liebkosest die Sterne,
und ich lasse dich dort, wo du bist.

herauf

 

SEXY CAT

Фрегат твоей мечты раздавили льды давным-давно
И незначительным стало то, что было когда-то главнее всего
И теперь от гнетущей тоски ты ищешь в звездной ночи
Ветер нового счастья, ветер новой любви

Припев:
Сексуальная кошка на облаках
Блаженная фея добра
Ласкающей звезды
Я вижу тебя на небе

Свое уставшее тело ты освещаешь водой мертвых морей
Твоя душа как музей гениальных изделий и редких вещей
И я хотел бы остаться с тобой, но твое жилище - проклятый дом
Его Величество Дьявол поселился, наверное, в нем

Припев:
Сексуальная кошка на облаках
Блаженная фея добра
Ласкающей звезды
Оставляю тебя на небе

вверх

 

KREMATORIUM

Auf dieser Straße ist kein Sonnenlicht.
Und die Laternen findest du nicht.
Hier leuchtet nur Tag und Nacht Mond.

Kein irdischer Weg führt uns nach Rom,
du schenkst mir Glauben und singst davon,
alle Wege der Erde enden im Dom

Dom ewigen Schlafs
Dom ewigen Schlafs
Dom ewigen Schlafs
Krematorium.

herauf

 

КРЕМАТОРИЙ

На этой улице нет фонарей,
Здесь не бывает солнечных дней,
Здесь всегда светит луна.

Земные дороги ведут не в Рим.
Поверь мне, и скажи всем им -
Дороги, все до одной, приводят сюда,

В дом вечного сна,
В дом вечного сна,
В дом вечного сна -
Крематорий...

вверх

 

MEIN KLEINES MÄDCHEN

Mein kleines Mädchen mit Blick einer Wölfin.
Ich war einst wie du verrückter Selbstmörder
Ich lag so wie du in der blutigen Wanne
Und atmete ein das Marihuana

Du siehst ja, wie friedlich dort weiden die Kühe
Und leuchtende Berge, sie strahlen uns Kühle.
Wir schaffen Hass ab, reißen ein alle Grenzen.
Oh mein kleines Mädchen, du lernst einmal scherzen.

Schlaf ein und denke ans Alte nicht mehr.
Dein Elternhaus ist verwahrlost und leer.
Bemooste Grabsteine werden nichts mehr beleuchten.
Oh mein kleines Mädchen mit Blick einer Wölfin.

herauf

 

МАЛЕНЬКАЯ ДЕВОЧКА

Маленькая девочка со взглядом волчицы,
Я тоже когда-то был самоубийцей.
Я тоже лежал в окровавленной ванной,
И молча вкушал дым марихуаны.

Ты видишь, как мирно пасутся коровы,
И как лучезарны хрустальные горы.
Мы вырвем столбы, мы отменим границы.
О, маленькая девочка со взглядом волчицы...

Спи сладким сном, не помни о прошлом.
Дом, где жила ты, пуст и заброшен.
И мхом обрастут плиты гробницы
Маленькой девочки со взглядом волчицы...

вверх

 

SCHMUTZIGER WIND

Schmutziger Wind, schwarzer Schlotrauch,
Weinen der Bäume, der Satan lacht drauf.
Dies alles daher, dass wir
gern Winde gefangen und Steine gestreut haben.

Die Stadt aus Sand ist längst weggespült,
die ich hab beim Bau mit Hoffnung erfüllt.
Mein Blick gleicht deinem Blick,
darin findest du nur die Reste vergessenen Glückes.

RF
Rauch im Himmel, Rauch auch hier,
statt der Menschen Maschinen.
Vertrockneter Fluss, tote Fische darin,
ödes Land liegt stinkend.
Mein Tod zerschlägt die Ketten des Schlafs
und wir bleiben zusammen.

Du bist klug und ich bleibe dumm,
und es ist nicht wichtig, glaub mir, warum
hast du immer im Spiel ein Ass.
Wenn ich Schwein hab, krieg´ ich dabei einen König.

Fürcht dich nicht, mein Liebes, leg dich auf Schnee.
Ein blinder Maler macht dein Porträt,
es besingt dich ein großer Poet,
und es wird zum Star Artist vom wandernden Zirkus.

RF

herauf

 

МУСОРНЫЙ ВЕТЕР

Мусорный ветер, дым из трубы,
Плач природы, смех сатаны,
А все оттого, что мы
Любили ловить ветра и разбрасывать камни.

Песочный город, построенный мной,
Давным-давно смыт волной.
Мой взгляд похож на твой,
В нем нет ничего, кроме снов и забытого счастья.

Припев:
Дым на небе, дым на земле,
Вместо людей машины,
Мертвые рыбы в иссохшей реке,
Зловонный зной пустыни.
Моя смерть разрубит цепи сна,
Когда мы будем вместе!

Ты умна, а я идиот,
И неважно, кто из нас раздает,
Даже если мне повезет,
И в моей руке будет туз, в твоей будет joker.

Так не бойся, милая, ляг на снег.
Слепой художник напишет портрет,
Воспоет твои формы поэт,
И станет звездой актер бродячего цирка.

Припев

вверх

 

LETZTE CHANCE (Hündchen)

Jenen Hund, der mir nachläuft, nennt man die letzte Chance.
Das Gitarrenspiel und manches Wort - das ist das, was ich besaß.
Wir bellen laut und schreien wild und werfen das Wort in den Wind,
obwohl mir längst glasklar ist, dass es uns nichts bringt.

Auf meinen Schuhen liegt der Staub vom fremden Land.
Ich wusste, was zu sagen ist und nichts von einem Rand.
Hab viel gedichtet, doch wurde kein Dichter und war so sehr oft blind.
Doch das Vergangene bleibt vergangen und was noch vor mir liegt.

Doch es gab etwas, was auch heute nicht wegzudenken ist.
Die anderen Zeiten wo du auch anders bist.

Keller voll Schmutz, an den Wänden Frauen,
nicht klar, was sie sind und wo kommen sie her.
Der Ton ist nicht fein, doch in jedem Ton Glaube,
Der heilige Glaube – Rock´ n´ Roll lebt.
Doch jemand zerbrach den kristallenen Traum,
nahm uns aus den Segeln den Wind.
Als wir wie Besessene glaubten,
dass wir erst am Anfang sind.

Festen Schrittes gehen wir voran, verlieren können wir nichts.
Uns verraten und was anderes tun, das wär ein schlechter Witz.
Und wenn du das fühlest, wie fühlt ein Neger den Blues,
dann holt uns mein Hündchen noch auf,
dann ist es wirklich kein Schluss.

Jenen Hund, der mir nachläuft, nennt man die letzte Chance.
Das Gitarrenspiel und manches Wort - das ist das, was ich besaß.
Wir bellen laut und schreien wild und werfen das Wort in den Wind,
obwohl mir längst glasklar ist, dass es uns nichts bringt.

herauf

 

ПОСЛЕДНИЙ ШАНС (Собачка)

Ту собачку, что бежит за мной, зовут "Последний шанс".
Звон гитары и немного слов - это все, что есть у нас.
Мы громко лаем и кричим, бросая на ветер слова,
Хотя я знаю о том, что все это зря.

На моих "шузах" лежит пыль многих городов.
Я раньше знал, как пишутся буквы, я верил в силу слов,
Писал стихи, но не стал поэтом и слишком часто был слеп.
Мое грядущее - горстка пепла, мое прошлое - пьяный вертеп.

Но были дни, которые запомнятся мне навсегда -
Другая жизнь, иные времена:

Грязный подвал и на стенах женщины,
отчизна которых - туземный атолл,
Сомнительный звук, но в каждом аккорде
слепая вера в рок-н-ролл.
Но кто-то разбил хрусталь наших грез
и вырвал из жизни дни,
Дни, когда мы верили в то,
что все еще впереди!

Твердым шагом мы идем вперед, нам нечего терять,
И нет сил, чтобы бросить все и сызнова начать.
Но если ты чувствуешь это, как чувствует негр блюз,
Тогда моя собачка права,
и, может быть, ты поймешь меня.

А ту собачку, что бежит за мной, зовут "Последний шанс".
Звон гитары и немного слов - это все, что есть у нас.
Мы громко лаем и кричим, бросая на ветер слова,
Хотя я знаю о том, что все это зря.

вверх

 

OUTSIDER

Dich könnte malen ein großer Meister.
Ich bin der Streich eines üblen Anstreichers.
Ein glücklicher Stern begleitete dich.
Ich bin Outsider und heiße hier nichts, lebte unter dem Strich,
in der Pfütz´, wo Wasser ist rein,
entfernt von globalen Ideen,vom Freund und vom Feind.

Und du schreist wie besessen – Es lebe mein Heim!
Und ich tob wie ein Wilder – Es leb meine Pfütze!
Doch in der eisernen Tür - ein einsernes Schloss
und gilt das Verbot fürs Hören Hardrocks,
fürs Sprechen mit dem Mond.
Von zwei Systemen des Seins
wähle ich wohl nicht deins!

RF.
Du lebst bestimmt dort, ich hause hier.
Du errichtest dein warmes Nest und ich trinke meinen Wein.
Wenn ich sterb an Zirrhose, machst du dein Fenster breit,
aber kaum denkst du an mich, wenn mein Rauch steigt in die Luft.

Ich pfeife darauf, ob ich noch leb,
wohin gehe ich, ist es kalt oder heiß.
Dein Papa sprach mal, ich sei Pornokrat,
und ich sah im Leben wirklich viel Scheiß.
Ich bestreite es nicht, doch –Gott weiß- du siehst kein Licht.
Das war nur ein Spiel Und ich hab es gut gespielt.

RF

herauf

 

АУТСАЙДЕР

Ты достойна кисти фламанца,
я не достоин мазни маляра
Ты родилась и жила под счастливой звездой
Я - аутсайдер, нищий изгой, жил всегда за чертой
В луже чистой воды
Вдали от глобальных идей, врагов и друзей

И ты кричишь, как бездомная - "Да здравствует дом!"
Я кричу как безумный - "Да здравствует лужа!"
Но в железной двери железный замок
И запрещено глядеть в потолок,
и слушать хардрок
Из двух систем бытия, пожалуй я выберу ту
В которой нет тебя

Припев:
Ты будешь жить там, я буду жить здесь
Ты будешь строить семейный храм, а я буду пить вино
Я умру от цирроза, ты откроешь окно
Но едва ли ты вспомнишь меня, когда повалит дым из трубы

Мне наплевать жив я иль мертв
Куда-то иду или пьян с утра
Твой папа сказал, что я порнократ
А я видел в жизни так много дерьма
Я сказал ему - "Да", но боже как ты глупа
Ведь это была игра, и я сыграл эту роль

Припев

вверх

 

STRAUSS JOHANN

Strauß Johann, er rauchte Gras,
gab der Lock gern Vollgas und riss Notbremse ab.
Strauß Johann ertränkte recht oft
im Wald von Boulonge junge Mädchen im Teich.
Und dann machte er Walzer
für Turgenewsche Damen.

Strauß Johann mochte nicht Jethro Tull,
mischte gern Cabernet mit Chivas Regal.
Strauß Johann ist bestimmt kein Kobson,
ist bestimmt kein BG und sogar kein Grigorjan.
Er säng´ selbst diesen Walzer,
wär´ er heute mit uns…

herauf

 

ШТРАУС

Штраус Иоганн любил курить план,
Разогнать паровоз и сорвать стоп-кран.
Штраус Иоганн в Булонском лесу
Топил молодых девок в пруду!
А потом писал вальсы
Для тургеневских дам...

Штраус Иоганн не любил "Джетро Талл"
И мешал каберне с "Чивас ригал".
Штраус Иоганн - это вам не Кобзон,
Это вам не БГ, и даже не Григорян!
Он сам бы спел этот вальс,
Если б здесь был сейчас...

вверх

 

ERDBEEREN MIT EIS

Wenn die Liebe weggeht, und alte Löwen sterben.
Wenn alle roten Blümchen zum trockenen Grase werden.
Die Kosmonauten vom Mond kehren nach Hause heim.
Sie kommt allein hierher und isst Erdbeeren mit Eis.

Sie schließt ihre Augen zu, sie bewegt ihre Lippen.
Sie lässt sie ansehen, du darfst dich auch in sie verlieben.
Ihr seine Wärme zu schenken ist ein jeder bereit.
Doch sie mag die Männer gar nicht, sie liebt Erdbeeren mit Eis.

Einer teilt mit ihr Brot, und der andere badet im Schweiß,
begießt mit schmutzigem Wasser ihren schönen Körper aus Eis.
Die Tränen tropfen vom Dach. Das Kalte wird nicht heiß.
Einen guten Appetit für alle, die lieben Erdbeeren mit Eis!

herauf

 

КЛУБНИКА СО ЛЬДОМ

Когда уходит любовь, когда умирают львы,
И засыхают все аленькие цветки,
Блудные космонавты возвращаются в отчий дом,
Она приходит сюда и ест клубнику со льдом.

Она закрывает глаза, она шевелит губами,
Она разрешает смотреть и даже трогать руками.
Каждый готов согреть ее своим теплом,
Но она не любит мужчин, она любит клубнику со льдом.

Кто-то делит с ней хлеб, а кто-то в поте лица
Обливает грязной водой тело ее из льда.
Слезы текут с потолка, тает фруктовый дом...
Приятного аппетита всем, кто любит клубнику со льдом!

вверх

 

MEIN BRUDER IM GLAUBEN

An dem toten Stix in verpesteter Zone,
im Haus, das nur Verdammte bewohnen,
lebte er bis auf heut´.
War als Ratte geboren, ein Schütze genannt,
schwärmte vom Feuer und hat
nicht eine, tausend Hexen verbrannt
mein Bruder im Glauben.

War um sieben hinaus, gekauft um acht,
gekostet um neun, gefallen um zehn,
gestorben um zehn Null drei.
Erstand am Montag auf, warf das Hemd ab,
ging ins Bad und ist dort
übers Wasser gelaufen,
mein Bruder im Glauben.

Gab sich mit ganzer Seele vor dem Unstreblichwerden
einem Lied hin, das im Himmel
keiner einmal vernimmt.
Schrieb mit heiligem Steine im vergeblichen Warten
auf Sand seinen Namen und ist
in dem Sande verlaufen,
mein Bruder im Glauben.

herauf

 

БРАТ ВО ХРИСТЕ

У мертвого Стикса, в отравленной зоне
В гиблом месте, в проклятом доме
Жил до последнего дня
По рожденью был "Крысой", по звездам - "Стрельцом"
Бредил огнем и сжег не одну
Тысячу ведьм на костре -
Мой брат во Христе!

Вышел из дому в семь, купил в восемь
Вкусил в девять, упал в десять
Умер в десять ноль три
Воскрес в понедельник, сбросил саван
Вошел в ванну, открыл кран
И ходил по воде -
Мой брат во Христе!

Пред входом в бессмертие свою душу
Вложил в песню, которую в небе
Не услышал никто
И в ожидании тщетном святым камнем
Написал свое имя на песке
И канул в Лету -
Мой брат во Христе!

вверх

 

HARE RAMA

Alle Träume von uns stimmten nur ein Gelächter an.
Keiner wollte das Zeitliche segnen, nur einer wollte für andere sterben.
Als sich die Quelle des Lasters ablief, entdeckte sie eine Spur,
und die führte vom Bette hin durch Abort nach dem Ost.

Ich höre das Rauchen auf, tu nicht mehr saufen.
Lasse laute Phrasen von Liebe, tue lieben.
Und ich schließ in mein warmes Herz all´ Geschöpfe der Erde,
schlafe nur mit meiner Ehefrau.

Hare Rama ….

Schleudre mit deinen Steinen nicht mehr, lass unnütz dein Gewehr.
Sage nicht, dass mein Tag trostlos bleibt,
vieles jagt mir immer Angst ein.
Schenke mir eine Blume, und wir nehmen voneinander Abschied.
Vergib mir, wenn ich mal ungerecht blieb.

Hare Rama, hare Krischna

herauf

 

ХАРЕ РАМА

Все наши мечты повстречали смех
Никто из нас не хотел умирать, лишь один это сделал за всех
Когда источник разврата иссяк, она обнаружила след
Уводящий из спальни в сортир и дальше на восток

Я больше не буду курить, я брошу пить
Перестану говорить о любви, стану любить
Возлюблю как себя самого всех тварей земных
Стану спать только с собственной женой

Харе Рама! Харе Рама! Харе Рама!

Не бросай в меня камни и не целься в меня из ружья
Не пугай безысходностью дня,
мне и так страшно всегда
Подари мне цветок, когда мы простимся с тобой
Прости меня, если в чем-то был не прав

Харе Рама! Харе Рама! Харе Рама! Харе Кришна!

вверх

 

DAS FENSTER

Er ist wie grünes Gras,
er zeichnet Noten.
Heißt hier Kappelmeister,
hat einen Mangel
an Kalzium und Freiheit.
Er schlägt Tamtam,
flucht wie ein Landsknecht fluchen kann, und dann…
Er öffnet das Fenster breit
und sucht das Weite.

O, auf jener Seite ist es
dunkel und still.
O, auf jener Seite gibt es
nichts
bis auf ihn.
Bis auf die, die schlagen Tamtam und dann…
Sie öffnen das Fenster breit,
suchen das Weite.

herauf

 

ОКНО

Зеленый как трава
Сидит капельмейстер
И рисует ноты.
Ему не хватает
Кальция и свободы.
Он бьет в там-там,
Поет нецензурные слова,
А потом открывает окно,
Идет далеко...

А на той стороне
Тихо и темно.
А на той стороне
Нет никого,
Кроме него
И тех, что бьют в там-там,
А потом открывают окно,
Идут далеко...

вверх

 

UNS´RE JAHRE

Ich glaubte sicher nie einsam zu bleiben.
Der Weg ohne Ende war anfangs mein Sinn.
Doch schlug meine Sonne ein wie eine Bombe
und stürzte der Himmel wie Graf Zeppelin.

RF
Immer rascher rollt dieser Stein von dem Berg…
Immer rascher rollt dieser Stein von dem Berg…
rollt dieser Stein von dem Berg…
Uns´re Jahre

Ich entdeckt´ in der Ozean eine winzige Insel.
Aus Asche der Bücher schuf ich ein Feuerrohr.
Und ich träumte davon, schnellstes Schiff einzusteigen,
doch zu viele Wünschende warten vor diesem Tor.

RF

Sie war jung wie der Frühling, dazu schön wie die Sterne.
In den blauen Augen sah ich der Hoffnung Licht.
Ich umarmte sie zärtlich, dann kam ich zur Besinnung,
vor mit stand eine Alte mit dem falschen Gebiss.

RF

herauf

 

НАШЕ ВРЕМЯ

Вначале я думал, что путь будет долгим,
И я никогда не останусь один.
Но мое солнце лопнуло бомбой,
А небо сгорело как "граф Цеппелин".

Припев:
Слишком быстро катится камень с горы,
Слишком быстро катится камень с горы,
катится камень с горы...
Наше время!

Я открыл в океане крохотный остров,
Построил трубу из пепла книг.
Я хотел бы попасть на стремный корабль,
Но список желающих бесконечно велик.

Припев

Она была юной, к тому же красивой,
И я видел свет в ее синих глазах.
Я обнял ее нежно, но вскоре, очнувшись,
Увидел старуху с папиросой в зубах.

Припев

вверх

 

LEB WOHL, MEINE SONNE (Boten nach Wein)

Einst gingen nach Wein
meine Boten dahin.
Da kam nachdenklicher Spleen
und vier Reiter mit ihm.

Der erste Reiter war taub,
der zweite glich dunkler Nacht.
Der dritte war blind,
und es hieß der Tod,
der als vierter ritt.

O, ich weiß -
Erst flammt das Licht auf,
dann donnert es laut,
es bricht ein Gewitter
in mir heftig aus.
Leb wohl, meine Sonne,
bis jemand dich braucht.

Hab Dank, du geistiger Regen.
Dein Segen erwärmt mir die Seele.
Und ich säng´ von dir nicht,
doch ich weiß -

Erst flammt das Licht auf,
dann donnert es laut,
es bricht ein Gewitter
in mir heftig aus.
Leb wohl, meine Sonne,
bis jemand dich braucht.

herauf

 

ПРОЩАЙ МОЕ СОЛНЦЕ (Гонцы за вином)

Когда ушли от меня
Гонцы за вином,
Пришел задумчивый сплин
И четыре всадника с ним.

Первый всадник был глух,
А второй был как ночь,
Третий был слеп,
А четвертым всадником
Была смерть!

О, я знаю-
Сперва вспыхнет свет,
Потом грянет гром,
Начнется гроза
В сердце моем.
Прощай, мое Солнце,
До лучших времен!

Хвала хмельному дождю
За то, что греет лучше огня.
Я не пел бы о нем,
Если б не знал -

Сперва вспыхнет свет,
Потом грянет гром,
Начнется гроза
В сердце моем.
Прощай, мое Солнце,
До лучших времен!

вверх

 

WEISSE MEILENSTEINE

Indianischen Sommer
folgt der Sonne der Tag
wie gehörnter Kirsch
weicht er der Nacht.
Die lebenden Blumen
gebären Staub,
der im Stillschweigen fliegt.
Jede Nacht
schläft sie nicht ein,
jede Nacht
bleibt sie am Fenster wach,
und jenseits
weiße Meilensteine.

Grimmiger Twist,
ein fremdes Gesicht,
das Cape Lady Janes
ist löcherig.
Auf ihrem Dach
steht ein großes Bett.
Königin Margo
liegt mit ihr darin.
Und jede Nacht
wird es gemacht
jede Nacht.
Und erst am Morgen
kommt der Schlaf in
weißen Meilensteinen.

Über die Betonwand
rast eine Lock,
A und B
sitzen auf dem Rohr.
Sie kochen den Stoff,
sie öffnen den Mund,
und sie trinken sie auf einen Zug.
Und dann schwimmen
die Betonwände
irgendwohin.
Ich sehe durchs Fenster hin
und jenseits
weiße Meilensteine.

herauf

 

БЕЛЫЕ СТОЛБЫ

Индейским летом,
Как рогатый олень,
Вслед за Солнцем
Уходит день.
В живых цветах
Рождается пыль
И, безмолвно, летит!
Каждую ночь,
Не смыкая глаз,
Каждую ночь
Она глядит в окно,
А за окном -
Белые столбы!

Свирепый твист,
Чужое лицо,
Леди Джейн
В дырявом пальто.
На крыше ее
Большая кровать,
В кровати она
И королева Марго.
Каждую ночь
Они делают это,
Каждую ночь,
А по утру они
Ложатся спать
В белые столбы!

По бетонной стене
Летит паровоз,
"А" и "Б"
Сидят на трубе.
Они варят раствор,
Открывают рты
И, вдохнув, залпом пьют.
И куда-то плывут,
Бетонные стены
Куда-то плывут.
Я смотрю в окно,
А за окном -
Белые столбы!

вверх

 

DÄMONEN IN MEINEM TRAUM

Ein schwarzer Hut, der Hexen Moloch,
nächtliche Streiche.
Zur linken Hand von Himmelshunden
ein fremder Begleiter.
Rechter Hand steht ein Haus
mit dem hohen Rohr
mit gefall´nen Engeln hinter dem Tor.

Schnurrbärtig ist einer, mit Bart ist der andere, kahlköpfig ist dritter.
Der eine spielt, der andere singt, und jemand vernimmt sie.
Es brennt Orion irgendwie falsch, als Loch im heiligen Raum.

Dämonen in meinem Traum.
Dämonen in meinem Traum.

Jede Nacht schließ ich die Augen in den Armen des Todes.
Jedes Mal bleib ich allein mit dem Fürsten der Nacht.
Und ich seh ihnen nach, und sie gehen in Flammen auf
und sie werden zu Staub

Dämonen in meinem Traum.
Dämonen in meinem Traum.

herauf

 

БЕСЫ В МОИХ СНАХ

Черная шляпа молот ведьм
Ночные плутни
По левую руку от Гончих Псов
незваный спутник
О, а по правую дом
с высоко трубой
И ангелы падшие в нем

Один с усами, другой с бородой, а третий лысый
Один играет, другой поет, а кто-то слышит
О, горит ореол наоборот дырой в святых небесах

Бесы в моих снах
Бесы в моих снах

Каждую ночь, закрыв глаза в обьятьях смерти
Каждую ночь лицом к лицу с князем тьмы
Он наблюдает за тем как сгорают в печах
И превращаются в прах

Бесы в моих снах
Бесы в моих снах

вверх

 

EPITAPH

So eine Nacht – Neger und Schnee,
ihr helles Schimmern lässt nicht schlafen.
Sogar vom Monde heiß geliebte Schweine
halten uns für ihre Brüder und Schwestern,
weil tausend Sonnen
im viehisch´n Himmel glänzen.

RF
Feuriger Moloch – Richter und Gott,
wir alle kehren nach Haus´,
ich aus Feuer, du aus Staub.
Mama, du siehst Träume.

Wer das Herz einst umklammert hat,
vertraut es freien Winden.
Wer ist der Verkünder, der sagt,
dies´ Loch führe zum Himmel?!
Träume wurden zu Stäubchen,
die durch Lüfte schwimmen.

RF

herauf

 

ЭПИТАФИЯ

Что за ночь - негры да снег
Сверкают так, что не уснуть
В скотском небе так много солнц
Что даже свиньи - любимцы луны
Держат нас за своих
Братьев и сестер

Припев:
Огненный молох - бог и судья
Мы все вернемся к нему
Ты из пыли, я из огня...
Мама видит сны

Тот, кто держит сердце в тисках
Доверит душу ветрам
Кто сказал, что эта дыра
Ведет к небесам
Пепел грез, вот и все
Что осталось нам

Припев

вверх

 

ENGEL

Meine Kleine, ich grüß dich, ich bin wieder zu Haus.
In den nächsten ´paar Tagen bin ich nicht mehr ´raus.
Alle Klatschbasen sagen, dieser raucht recht viel,
ärgert oft Herrn des Himmels, trinkt, treibt Ricken ganz wild.

Doch schenke keinem dein Ohr, denk mit dem eigenen Kopf,
ich bin beinah ein Engel, ich versichere hoch.
Ja, ich bin ein Engel, ein einfacher Engel,
bin ein Engel, ich bin bloß ein Engel.

Bin für manchen ein Dämon, Transilvanischer Graf,
bin für dich ein Kanninchen, sonst bin ich Riesenschlang´.
Manchmal bin ich ein Toter, manchmal fühl ich mich wohl.
Gegen Schurken – gefährlich, wie ich eigentlich soll.

Doch schenke keinem dein Ohr, denk mit dem eigenen Kopf,
ich bin beinah ein Engel, da greif ich nicht zu hoch.
Ja, ich bin ein Engel, ein einfacher Engel,
bin ein Engel, ich bin bloß ein Engel.

Ich wollt´ keinem das Böse, doch verstand was vom Kampf,
habe einen entschädigt, schickte anderen sanft.
Und die Presse der Erde berichtet davon,
sein Leben bestünde nur aus dem Rock´n´Roll!

Doch schenke keinem dein Ohr, denk mit dem eigenen Kopf,
ich bin beinah ein Engel, da greifst du nicht zu hoch.
Ja, ich bin ein Engel, ein einfacher Engel,
bin ein Engel, ich bin bloß ein Engel.

herauf

 

АНГЕЛ

Здравствуй, милая детка, я вернулся домой,
Все ближайшее время я буду с тобой.
Сплетники скажут, что я много курю,
Часто гневаю Бога, пью, развратничаю.

Но ты не верь никому, думай своей головой,
Посмотри мне в глаза, я почти святой.
Да я просто ангел, я просто ангел,
Да я ангел, я всего лишь ангел.

А для кого-то я демон и трансильванский граф,
Для тебя я кролик, а для прочих удав.
Временами я мертвый, но местами живой,
Для подонков опасный, для врагов плохой.

Но ты не верь никому, думай своей головой,
Посмотри мне в глаза, ведь я почти святой.
Да я просто ангел, я просто ангел,
Да я ангел, я всего лишь ангел.

Я старался быть мирным, но иногда воевал,
Кого-то я обезвредил, а кого-то послал.
Все мировые пресс-центры сообщают о том,
Что вся моя жизнь сплошной Rock-n-roll !

Не верь никому, думай своей головой,
Ну посмотри мне в глаза, ведь я почти святой.
Да я просто ангел, я просто ангел,
Да я ангел, я всего лишь ангел.

вверх

 

DAS HEITERSTE ORCHESTER

Wein nicht, diese Sonne
geht noch vielmals nach West,
deine Abfahrt geschieht nicht morgen
dorthin, und dort spielt den Jazz
unser Orchester, das heiterste auf der Erde.

Papa genannt auch Sappa,
er verlief sich im Schosse der Erd´,
beugte Gesetze und Regeln,
hat zu viel von dem Gras gemäht.

Du wohnst nun in seinem Haus,
´nem Sarg ähnelt dieses Heim,
die Krise des Umgangs macht dir viele Sorgen,
du bist doch wohl ein Menschenfeind.

Manchmal tanzt du gerne Twist,
manchmal schluckst du Tasepam,
man sagt, du bist ein Phatalist,
rauschsüchtiger blauer Kram.
Und niemand hat dich geliebt.
Niemand hat dich geliebt.

Doch weine nicht, diese Sonne
geht noch vielmals nach West,
deine Abfahrt geschieht nicht morgen
dorthin, und dort spielt den Jazz
unser Orchester, das heiterste auf der Erde.

Wie Zarathustra einst sagte,
ist die Wiege das Lebenssymbol.
Bald küsst du jemanden zärtlich,
bald fletschst du die Zähne wie ´n Wolf.

Du fühlst dich doch einmal erleichtert,
die Schmerzen verlassen mal dich,
am Morgen verlierst du die Zähne,
am Tag endet endlich der Krieg.

Einmal kommt die dunkle Nacht,
und du hörst den Donner rollen,
selbst der Herr Gott sagt letztes Mal
das, was er stets hat sagen wollen.
"Niemand hat dich geliebt.
Niemand hat dich geliebt."

Doch weine nicht, deine Sonne
geht noch vielmals nach West,
deine Abfahrt geschieht nicht morgen
dorthin, und dort spielt den Jazz
unser Orchester, das heiterste auf der Erde

herauf

 

ВЕСЕЛЫЙ АНСАМБЛЬ

Не плачь, это Солнце
Взойдет еще не раз,
И твой поезд уходит не завтра
Туда, где играет джаз
Наш самый веселый на этой планете ансамбль.

Папа по прозвищу "Заппа"
Заблудился в недрах Земли
Он нарушил законы:
Слишком много скосил травы.

Теперь ты живешь в его доме,
Похожем на маленький гроб,
Тебя беспокоит кризис общения,
Видимо ты мизантроп.

Иногда ты пляшешь твист,
Иногда пьешь тазипам,
Говорят, ты фаталист,
Алкоголик, наркоман.
Никто не любит тебя,
Никто не любит тебя.

Но ты не плачь, это Солнце
Взойдет еще не раз,
И твой поезд уходит не завтра
Туда, где играет джаз
Наш самый веселый на этой планете ансамбль.

Как говорил Заратустра,
Символ жизни - весы,
То поцелуешь кого-то,
То покажешь клыки

Однажды тебе станет лучше,
Боль пройдет навсегда,
С утра выпадут зубы,
Днем завершится война.

А когда наступит ночь,
За окном грянет гром
И сам Господь в последний раз
В небесный скажет мегафон:
"Никто не любит тебя,
Никто не любит тебя".

Но ты не плачь, это Солнце
Взойдет еще не раз,
И твой поезд уходит не завтра
Туда, где играет джаз
Наш самый веселый на этой планете ансамбль.

вверх

 

DAS MÄDCHEN AUS EIS

Dort, wo ich heut´ steh, lag vor Zeiten ein See,
und wir fuhren dort Boot, ohne Sorgen und Wehe.
Doch dann entstellten die Feinde diese alte Landschaft,
einer der weißen Mäuse hat mich neulich bestraft.
Kaputt ist die Taste Enter, ein Flugzeug stürzte zu Boden,
der Dienst log über das Wetter,
der See ist zugefroren,
der Wind jagte Schnee ein,
und somit wurdest du zum Mädchen aus Eis.

Ich fahr im Kabriolett, mit der Metro fährst du,
ich haste durch den Planeten, in der Twerskaja steckst du.
Und du siehst noch nicht ein, doch die warme Zeit
ist für immer vorbei.
Der See ist zugefroren,
der Wind jagte Schnee ein,
und somit wurdest du zum Mädchen aus Eis.

Wie ein Fresssack Torte mag, so habe ich dich geliebt.
Wir tranken Wein und merkten nicht, wie die Jahre verlief´n.
Und meine Seele bedeckt eine eisige Krust´.
Das heißt, nicht ohne Grund
ist zugefroren der See,
jagte der Wind Schnee ein,
und somit wurdest du zum Mädchen aus Eis.

herauf

 

СНЕГУРОЧКА

Там где я стою раньше был водоем,
Мы катались с тобой на лодке вдвоем.
Но развели враги безобразие везде,
Содрал намедни штраф сотрудник ГИБДД.
Сломалась клавиша Enter, опять упал самолет,
Наврал метеоцентр,
Замерз водоем,
Нагнал ветер пургу,
И превратилась ты в Снегурочку.

Я еду в кабриолете, а ты едешь в метро.
Я сную по планете, а ты торчишь на Тверской.
И не знаешь пока, что теплые времена
Ушли навсегда.
Замерз водоем,
Нагнал ветер пургу,
И превратилась ты в Снегурочку.

Как обжора любит торт, так и я любил тебя.
Пока мы пили вино, промелькнули года
И моя душа покрылась коркой льда.
Знать, неспроста
Замерз водоем,
Нагнал ветер пургу,
И превратилась ты в Снегурочку.

вверх

 

HELD DER KINDERMÄRCHEN

Als Held der Kindermärchen fuhrst du durchs Heimatland,
die Ziege, die oft hinkte, hast du den Freund genannt.
Es gab so viele Lieder, so viele Damen gab´s,
geliebt hast du die eine, den anderen beigeschlafen.

Du hast gesucht, auch in der kältesten Ecke,
im Schoss der Sterne, wer sie auch zum Leuchten weckte,
du bist geblieben, irgendwo dort geblieben.
Hei, wo bist du? Hei, wo bist du dort?

Bist du in gemalten Bildern oder dort, wo der Schneesturm lebt,
wo er überm Gotteshaus das letzte Bett bedeckt,
für die kleinen Soldaten in dem globalen Krieg,
dort sind Engel und Teufel, und Katzen kratzen dich.

Du hast gesucht, auch in der kältesten Ecke,
im Schoss der Sterne, wer sie auch zum Leuchten weckte,
du bist geblieben, irgendwo dort geblieben.
Hei, wo bist du? Hei, wo bist du dort?

herauf

 

ГЕРОЙ ДЕТСКИХ СКАЗОК

Героем детских сказок на хромой козе
Ты катался долго по родной земле.
И было много песен, и было много дам,
Одну из них любил ты, а с другими спал.

Ты искал и в самой холодной нише,
И во чреве звезд, зажженых кем-то свыше,
Где-то там ты остался.
Эй, где ты там? Эй, где ты там?

В нарисованных раздольях или там, где готовит метель
Над куполом Собора последнюю постель
Маленьким солдатам в мировой войне,
Где ангелы и бесы, да кошки на душе.

Где-то там в самой холодной нише,
Или во чреве звезд, зажженых кем-то свыше,
Где-то там ты остался.
Эй, где ты там? Эй, где ты там?

вверх

 

ES GRÜSST DAS MURMELTIER

Durch die noch kommende Zeit
kam keiner hindurch.
Aus unterirdischem Sein
erstand keiner auf.
Dafür schmolt dickes Eis,
und du schliefst fest.
Du dachtest, es sei ein Trickfilm,
doch vom Zaubertraum
blieb nur noch Staub,
Staub in deinen Auggen.
Das Schiffchen schwamm fort, war fort,
und du stehst da, ein armer Tor.

Es grüsst das Murmeltier
vor Folie langer Zeit,
in deiner schlaffen Hand
ein Abonnement für das Disneyland.

Ein guter Morgen ist da,
doch keiner erwachte.
Durchs weit geöffnete Tor
trat keiner herein.
Dafür fand sich der Schlüssel,
und du schliefst fest.
Du dachtest, es ist ein Trickfilm,
doch von dem Liebestraum
blieb nur noch Staub,
Staub in deinen Augen.
Das Schiffchen schwamm fort, war fort,
und du stehst da, ein armer Tor.

Es grüsst das Murmeltier
vor Folie langer Zeit,
in deiner schlaffen Hand
ein Abonnement für das Disneyland.

herauf

 

ДЕНЬ СУРКА

Сквозь дол грядущих времен
Никто не прошел.
Пока из-под земли
Никто не вернулся.
Зато растаяли льды,
Пока ты спал.
Ты думал, это мультфильм,
Но от сладких снов
Осталась лишь пыль,
Пыль в твоих глазах.
Кораблик уплыл, уплыл,
А ты остался в дураках.

В день Сурка
На фоне долгих лет,
Зажав в дряблой руке
Абонемент в Дисней-Лэнд.

Доброе утро пришло,
Но никто не проснулся.
В настежь открытую дверь
Никто не вошел,
Зато нашлись ключи,
Пока ты спал.
Ты думал, это мультфильм,
Но от ее любви
Осталась лишь пыль,
Пыль в твоих глазах.
Кораблик уплыл, уплыл,
А ты остался в дураках.

В день Сурка
На фоне долгих лет,
Зажав в дряблой руке
Абонемент в Дисней-Лэнд.

вверх

 

EINE ECHTE KUNST

Ich spielte Geige, ich übte gern.
Da stand ein Flegel vor mir im Tram.
Ich rang nicht wenig mein Leben lang,
schlug jeden nieder mit einer Hand.
Doch es war, dass der Flegel ein Schießeisen hatt´ -
O, davon hab ich wirklich nichts geahnt!

War in die Dame mit dem Hund verliebt,
der Thron stand dieser toll zu Gesicht.
Ich schrieb Gedichte, sang manches Lied,
mir schien, dass es nur die Liebe gibt.
Doch es war, dass ein Liebchen sie beide verband –
O, davon hab ich wirklich nichts geahnt.

RF Es fordert manch Opfer
eine große Kunst.
Es fordert immer Opfer
eine echte Kunst.

Die Zeit hat alles zurecht gemacht,
und meine Trommel hat längst versagt.
Der Flegel fand unterm Tram sein End´.
Die Dame erkannte seitdem viele Hände.
Ich wär´ nicht ganz ehrlich, hätte ich gesagt –
O, davon hab ich wirklich nichts geahnt.

RF Es fordert manch Opfer
eine große Kunst.
Es fordert immer Opfer
eine echte Kunst.

вверх

 

НАСТОЯЩЕЕ ИСКУССТВО

Играл на скрипке сплетенье гамм.
Возник внезапно трамвайный хам.
Я занимался всю жизнь борьбой.
Валил любого одной рукой,
Но у хама в кармане был наган
А я об этом ничего не знал.

Даме с собачкой к лицу был трон.
Я был безумно в нее влюблен.
Пел серенады, писал стихи,
Вложил всю душу и все мозги.
Но у дамы с собачкой был роман
А я об этом ничего не знал.

Большое искусство
Требует жертв.
Настоящее искусство
Всегда требует жертв.

Лопнули струны, стих барабан.
Расставило время все по местам.
Лег на рельсы трамвайный хам.
Дама с собачкой пошли по рукам
И я бы слукавил если б сказал
А я об этом ничего не знал.

Большое искусство
Требует жертв.
Настоящее искусство
Всегда требует жертв.

вверх